Filtrer
INDIGO COTE FEMMES
-
Et toutes les femmes en choeur devraient déposer des fleurs sur la tombe d'Aphra Behn (.) car c'est elle qui obtint, pour elles toutes, le droit d'exprimer leurs idées. Virginia Woolf, Une chambre à soi. Ce n'est ni dans la thématique, ni dans les grandes lignes de l'intrigue du Petit Maître, écrit Delphine Vallon dans sa préface, qu'il faut chercher l'originalité d'Aphra Behn. C'est dans le traitement des personnages types de la Restauration que réside celle-ci, et plus particulièrement dans son traitement du roué.
-
Un rêve en point de mire ; un sueno en punto de mira
Olimpia Zúñiga vallecillo
- Indigo Cote Femmes
- 30 Mars 2011
- 9782352600749
Emportée par les idéaux révolutionnaires des années 70 du Nicaragua somoziste, Marina, belle jeune femme de 20 ans, est pleine de rêves à réaliser. Elle intégre l'insurrection contre une des plus vieilles dictatures de l'Amérique Centrale. Sous le pseudonyme de « La Waika » qui, dans la langue des garifonas, signifie «appendice, ou celle qui marche au dernier rang», elle participe à la lutte armée avec les idéaux d'une jeune femme dans un pays dominé par un machisme effréné. Elle en sortira abusée sexuellement, utilisée et exploitée par les marchands de rêves.Marina est comme ces innombrables femmes qui ne figurent pas dans les livres d'Histoire et qui s'engagèrent dans les révolutions conçues par les hommes, telle Olympe de Gouges (1748-1793), active militante de la Révolution française qui fut guillotinée dans le «Pays des droits de l'homme», laissant comme legs la «Déclaration des droits de la femme et de la citoyenne» de 1792. Dans un style simple mais plein de poésie, de saveurs et de couleurs nicaraguayennes, Olimpia Zúñiga Vallecillo (Managua, 1956) nous offre dans ce roman une vision désenchantée de la réalité.
-
Ce roman met en scène quatre femmes chiliennes aux trajectoires différentes. Frôlant la quarantaine, elles se retrouvent après le retour de la démocratie dans leur pays, pour faire le bilan de leurs vies, de leur époque. Elles évoquent leurs amours et leurs désamours, leurs militances et leurs désillusions politiques. Maria, une journaliste branchée, Ana, professeur d'université, Sarah, une provinciale, ingénieur civil, et Isabelle, docteur en pédagogie. Ces vies composent un roman provocateur qui dévoile l'intimité d'une nouvelle génération de femmes.
-
MALENA réalise enfin son rêve : visiter Paris en compagnie de son mari. Dès le premier soir, celui-ci lui propose d'aller voir un show érotique à Pigalle, ce que la jeune Paraguayenne acceptera de mauvaise grâce. Entre Malena et l"une des danseuses, Mei Li, s
-
(Lady Polar) poesía, reminiscencias, reflexiones Flores de Equinoxio del imperio de los sentidos... Hiroshima mon amour? Una mujer de la cual se habla...
-
On connaissait déjà les bestiaires de Juan José Arreola et de Julio Cortazar. Voici aujourd'hui celui d'une jeune Mexicaine, Silvia Eugenia Castillero. Il est de la même veine. Séduisant. Inquiétant. En arborant les traits quelque peu répulsifs de la mygale, du casoar, du vautour, du crapaud ou du léopard dénaturé, le poète explore en fait les instincts animaux qui se blottissent et se cachent dans l'inconscient de l'homme et de la femme. Ces petits poèmes animaliers à l'écriture précise, très contrôlée, sont chargés d'un violent pouvoir suggestif.
-
-
Amélie ; sujet tiré de M. Fielding
Riccoboni Marie Jean
- Indigo Cote Femmes
- 10 Octobre 2008
- 9782911571886
Les premiers essais de Madame Riccoboni, donnés sous le titre de Traductions Anglaises ont persuadé à beaucoup de personnes que ses ouvrages étaient traduits. Cependant elle n'a jamais ni traduit ni imité aucun auteur. Amélie même dont elle doit le fond à monsieur Fielding, n'offre pas vingt liges de l'original. Madame Riccoboni réduisit les quatre volumes anglais en trois petites parties, fit une histoire au héros qui rendit sa misère estimable. A la place de mistriss Bernet, elle créa la naïve la charmante étourdie qu'elle donna pour femme au jeune Atkisn en anoblissant aussi son caractère. Le lord devint un séducteur ordinaire, le colonel James un homme léger, mais honnête.
-
-
Tant pis si mon livre n'est pas compris ou s'il l'est trop bien, se dit Carmen. Tant pis pour la pauvre Blanca, se dit-elle encore, mais il faut que le monde sache. Oui, je l'écrirai cette histoire. Il faut dire que, derrière le mal, il y a encore le mal. Un autre mal, absolu celui-là. Il faut dire que derrière les bourreaux, les violeurs, il y a d'autres hommes. Des hommes qui gardent les mains propres et le sourire, un grand sourire, un étrange sourire.
-
Los Viajeros de la Gran Anaconda es a la vez un testimonio ethnografico y un compendio de cuentos y leyendas sobre la vida cotidiana y los mitos fundadores de una comunidad indigena. Los Indios letuamas nos hablan aqui con sus palabras crudas, sus expresiones extranas llenas de imagenes sorprendentes. Esto nos permite penetrar en el mundo alucinanternente verde de esa «Gente del agua» y de la «Gente de jaguar»; un mundo maravilloso y difficil, poético y brutal.
-
Leonardo, un jeune Latino-américain, émigre aux Etats-Unis où il travaille dans le salon de coiffure de son frère aîné. Très habile, il apprend vite le métier. La clientèle féminine assure sa prospérité. Mais il est pris d'une passion incontrôlable pour le jeu sous toutes ses formes, courses de chevaux, courses de lévriers, machines à sous, etc. Engagé dans une spirale infernale, il devient dealer, proxénète... Brusquement, la prison arrête sa course effrénée. Libéré après avoir passé cinq ans dans une prison de haute sécurité, Leonardo décide de tirer un trait sur son passé, de commencer une nouvelle vie, de fonder une famille. Il se marie avec Virginia, une jeune Mexicaine qui a trente ans de moins que lui.Dans ce nouveau roman, l'auteur reprend un thème qui lui est cher, la complexité des rapports entre les hommes et les femmes.
-
Du coeur embrasé de la forêt ; desde el encendido corazón del monte
Renée Ferrer
- Indigo Cote Femmes
- 25 Mars 2014
- 9782911571794
Grâce à ce recueil de huit contes, inspirés des mythes des Indiens guaranis, la poétesse paraguayenne Renée Ferrer nous projette dans un monde onirique où l'on partage la connaissance des secrets de la vie et de la nature des animaux. Elle nous fait accéder au monde antérieur, ce temps paradisiaque où les dieux descendaient sur la terre et se mêlaient aux humains. Ces contes touchent aussi bien par leur force poétique que par l'actualité de leur message écologique.
-
Lourdes González Herrero apporte avec Dossier d'un naufrage son témoignage. Cette « naufragée » poète de talent voguant sur le radeau de l'édition, nous initie, par petites scènes lucides et souvent picaresques, au mal secret dont souffrent au plus intime de leur être les Cubains qui ont la saine et inébranlable volonté de rester Cubains de Cuba.
-
Entre la protagoniste -la Ville Géante- et la narratrice qui la contemple et s'interroge, une complicité faite d'enthousiasmes et de rejets, d'étonnements et d'oppositions, d'acceptations et de révoltes, de dialogues et de silences, se développe au fil des jours, selon les rencontres, les incidents, les spectacles permanents ou fugitifs.
Une telle confrontation, riche en rebondissements imprévus, alimente chez le lecteur une passionnante et inépuisable source de réflexions.
-
En Amérique centrale, le musée de l'Infamie devait s'installer sur l'Ile du Caïman pour montrer les horreurs de la dictature déchue. Le bateau qui transportait les reliques, fait naufrage. Les chefs révolutionnaires envoient un détachement armé pour mener une enquête. Les militaires s'installent à Toboso, une des haciendas réquisitionnées à Don Gregorio.
-
Dans un pays en rvolution d'Amrique Centrale la fin du XXe sicle, Fernanda Rosales Cantero fait partie d'une brigade culturelle qui se rend sur le front pour soutenir le moral des troupes. Pendant le trajet, les langues se dlient, le dialogue s'instaure et la mmoire clabousse les passagers. A l'issue d'un parcours initiatique, ce n'est que dans la luxuriante fort tropicale en pleine zone des combats que Fernanda trouvera les rponses ses questions et qu'elle rencontrera enfin son destin
-
Un jeune homme retourne dans sa ville natale pour assister à l'enterrement de son père -de son « paternel », comme l"appelle le narrateur tout le long du livre. Selon la tradition, la veillée funèbre dure trois jours avec ses nuits. Les événements liés à la cérémonie sont racontés pendant la veille ; pendant les nuits, le narrateur évoque avec tendresse, sans le moindre sentiment de « règlement de compte », l'image quelque peu idéale de son pro géniteur ainsi que les meilleurs souvenirs de ses amis, ses amours et sa famille qui s'y associent. L'histoire est racontée vingt ans après par un narrateur qui habite en France. L'action se déroule dans la côte nord du Pérou. Le portrait brossé à travers de solides structures narratives montrent le personnage principal à travers les diverses étapes de sa vie -épisodes de jeunesse, de vie d'adulte dans ses multiples facettes, dans sa tragédie et sa beauté.
-
¿Esposible enviar una carta a una difunta? Sería escribir una carta sin destinatario, sin dirección, es imposible que... bueno, es un puro artificio, un juego del doble-juego, un capricho arabesco, un pensar que se devela en cada imperceptible rasgo de su escritura quasi cotidianizada. de una nota en que no se mencionaba el crimen. En efecto, su casa era un manicomio entre diarios y cartas y era un vampiro que quería hacerse invisible. Y tuvo un amor de un encuentro imposible. llorar duele mucho y la bella de la tarde se fué llorando, también. En efecto, es el vampiro quién nunca entendió nada de nada.Una letra forzada entre los miles de pies, quebrados o no, de la realidad como una idea nebulosa, una palabra vacía, inservible. Y volvió el triste vampiro. se sentían los truenos, rayos y relámpagos, una niebla envolvía el espacio ególatra dando vueltas en falso.¿Hablas de una realidad inservible?Qué importancia... qué importan ya los títulos, si lo que se escribe es oleaje de mar en altas lagunas de intriga. ¿Y sí era policía?¿Quién?¿Y quién mató a Virginia W?Entonces voy a tarjar el título, simplemente:"Carta a una muerta» que duerme en el Koimétérion A X UL.Bien, creo que estamos de acuerdo, nos da lo mismo un título que otro. Prosiga.¡Ah! Mon cher. la voz de Madame P. de M. se hizo encantadora cuando preguntó: ¿Y el Fantasma, está vivo?
-
Alors que nous vivons, parlons, travaillons ou dansons, à chaque instant, quelque part, une femme, des quantités de femmes, parfois très jeunes, parfois des enfants, subissent ce qu'aucun être ne devrait affronter.
Elles sont nulle part, car personne ne les voit, personne ne parle d'elles.
Elles sont partout, car si nombreuses.
-
Femmes du sud : Autres voix pour le XXIe siècle
Collectif
- Indigo Cote Femmes
- 20 Avril 1992
- 9782907883481
La planète est en mal de futur.
Et si les femmes avaient une solution ?
A sa publication, l'ouvrage de Dawn a étonné: En effet, pour la première fois, un groupe de femmes du Sud, militantes, sociologues et économistes montrait que la situation des femmes de la planète était inexorablement liée aux autres problèmes qui affectent l'humanité tout entière: les relations Nord-Sud, les inégalités sociales, la militarisation, la dette, les atteintes à l'environnement, etc.
Quel que soit l'angle considéré de leurs critiques, les auteures démontrent, faits à l'appui, que ce sont partout les femmes qui souffrent plus que les hommes de ce mal développement.
Avec Dawn (Alternatives pour le développement avec les femmes à l'aube d'une ère nouvelle), les femmes du Sud ont ouvert une voie nouvelle à l'analyse, à la réflexion et à la stratégie planétaire qui reste d'une grande actualité, comme le souligne Andrée Michel dans sa préface. -
Dans l'Arbre d'Ariel, les mythes restent les sources de l'investigation poétique mais appartiennent cette fois à l'univers occidental, qu'ils se rattachent aux religions, aux mythologies gréco-romaines, à la légende ou à la création littéraire européennes. Ils se répartissent entre trente-trois personnages -le chiffre rappelant symboliquement l'âge du Christ- qui s'appellent Lilith, Circé, Echo, Electre, Médée, Orphée, Prométhée, Antigone, Ophélie, Phèdre, Macbeth, Maldoror.
-
Dentro del marco de la poesía peruana, Yolanda Westphalen ocupa un lugar importante, forjando una metáfora altamente significativa. Yolanda hace parte de la generación en la cual se liberó la palabra femenina y entre la que figuran : Magda Portal, Blanca Varela, Cecilia Bustamante y Lola Thorne. « Mi poesía, explica Yolanda, es como una lucha vital, feroz, terca contra el tiempo, para aprehenderlo y extraerle toda su substancia. Encontrar en ella, además, la más auténtica palabra, que defina mi propio ser».
-
Cecilia tiene grandes ilusiones en la vida a pesar de la separación de sus padres y el accidente misterioso de su novio. Al cumplir sus veintiún años, su madre llega de los Estados Unidos a la Isla de Ometepe, en el Gran lago de Nicaragua, donde la joven vive con su padre, quien sin dejar ninguna explicación, mientras ellas están reunidas, se suicida. Ambas viajan a Nueva York. Viven momentos inolvidables. Por una infección adquirida durante las fiestas de celebración del nuevo milenio, Cecilia es hospitalizada: está contagiada con el VIH. Ella se rehusa aceptar un veredicto tan cruel porque cree que cosas así tan sólo pueden ocurrirle a los demás. Se enrola en un grupo de auto-ayuda para luchar y hacer retroceder, si no vencer, al enemigo implacable.
Con esta nueva incursión en la novela, la autora de Primavera sonámbula confirma su vocación de escritora.